Blogia

ACCENT AIGÜ

Matt Pokora - "Pas sans toi". Paroles et musique

Paroles et Musique de M. Pokora: "Pas Sans Toi"

Je me rappelle le jour
Où je t’ai vu mon amour
Au détour d’une ruelle
Qui aurait pu imaginer
Que le destin
Fougueux comme je l’étais
Aurait pu nous rapprocher

Tu m’es apparue si belle
à mes yeux comme une étincelle
Qui me donne un nouvel avenir
Tant de plaisir
je t’aime au-delà de toutes mes limites

Tu es ma number one baby
Je te suis jusqu’au bout
Amant ou bien ami
Tu seras la seule, je l’avoue

{Refrain:}
Je me vois
Marchant sur nos plaines
Pas Sans Toi
je te voudrais mienne
Crois en moi
Et que ces mots soient gravés dans la pierre 
oh! promets-moi
Je me vois
comme dans un poème
Pas Sans Toi
vivre la bohême
crois en moi
Et que ces mots soient gravés dans la pierre
oh! promets- moi

Je ne dirai plus les mots
Qui touchaient avant
J’en ai bien dit trop
J’ai fait du mal et perdu trop de temps
Aujourd’hui, j’ai tant de regrets(one)
Tromper celles qui m’aimaient (two)
Blesser de mots cruels (three)
Ignorer.... alors "stop"
Pour tout le mal que j’ai bien pu te faire

Je te demande pardon
Crois moi que j’en ai souffert autrefois

Tu es ma number one, baby
Je te suis jusqu’au bout
Amant ou bien ami
Tu seras la seule, je l’avoue

{au Refrain}

Donne-moi une dernière {x3}
yeeeeeeeeeeh
donne-moi une dernière chance

Tu es ma "number one, baby "
Je te suis jusqu’au bout
Amant ou bien ami
Tu seras la seule, je l’avoue

{au Refrain}

Des phrases pour dire comment je m'appelle et òu je vis

Des phrases pour dire comment je m'appelle et òu je vis

Aquí os dejo algunos ejemplos de como decir "como me llamo y donde vivo".

1. Je m’appelle Céline Dion. J’habite à Las Vegas.

2. Je m’appelle Mariam. J’habite à Cachan.

3. Je m’appelle Laura. J’habite à Evry.

4. Je m’appelle Kim. J’habite à Paris.

5. Je m’appelle Amélie. J’habite à Madrid.

Paroles de Douce France (les vraies)

Paroles de Douce France (les vraies)

Il revient à ma mémoire
Des souvenirs familiers
Je revois ma blouse noire
Lorsque j’étais écolier
Sur le chemin de l’école
Je chantais à pleine voix
Des romances sans paroles
Vieilles chansons d’autrefois

{Refrain:}
Douce France
Cher pays de mon enfance
Bercée de tendre insouciance
Je t’ai gardée dans mon cœur!
Mon village au clocher aux maisons sages
Où les enfants de mon âge
Ont partagé mon bonheur
Oui je t’aime
Et je te donne ce poème
Oui je t’aime
Dans la joie ou la douleur
Douce France
Cher pays de mon enfance
Bercée de tendre insouciance
Je t’ai gardée dans mon cœur

J’ai connu des paysages
Et des soleils merveilleux
Au cours de lointains voyages
Tout là-bas sous d’autres cieux
Mais combien je leur préfère
Mon ciel bleu mon horizon
Ma grande route et ma rivière
Ma prairie et ma maison.

{au Refrain}

Douce France..cher pays de mon enfance.

object width="425" height="344">

Y de una canción actual a una canción tradicional. Esta es la canción que hace honor a ese bello país que es nuestro vecino y que tantísima gente adora. Como la canción podría resumir un poquito mi vida y mi infancia (que transcurrió allí...) os incluyo este vídeo con esta canción tradicional bastante bien interpretada  por Andrés Ascenio para que vosotros también la conozcáis.

Y como profe.. pensando también en la gramática (doux/douce [du/dus]- adjetivo irregular; dulce, amable. Es el adjetivo que se le aplica generalmente al país, ya que todo es armonioso, sin estridencias; y por su gente amable también)

Os incluyo la letra:

Douce France

 

 Il revient dans ma mémoire

Des souvenirs familiers

Je revois ma blouse noire

Lorsque j’étais écolier

Sur le chemin de l’école

Je chantais à pleine voix....

Des romances sans paroles,

Vieilles chansons d’autrefois...

 

Douce France, cher pays de mon enfance

Berce de tendres insouciances

Je te regarde dans mon coeur.

Mon village, au clocher

...........

Où les enfants de mon âge,

Ont partagé mon bonheur,

 Oui,  Je t’aime

  Et je te donne   ces poèmes

Oui je t’aime dans la joie ou la douleur..

 

 

Douce France, cher pays de mon enfance

Berce de tendres insouciances

Je te regarde dans mon coeur

Je te regarde dans mon coeur

 

 

Patrick Fiori- T'aime

object width="384" height="313">

Y como "para muestra vale un botón."... he aquí un vídeo de los que Violeta quería compartir con todos vosotros. Al parecer gusta a mucha gente. Yo (la profe) es la primera vez que la oigo.... Gracias por enseñarnos a nosotros también, queridos alumnos y por ponernos "las pilas".

Merci de nous aider à rester un petit peu plus "branchés" sur ce que vous aimez écouter. C’est grâce à vous que nous ne perdons pas toujours le train..

MÚSICA EN FRANCÉS ♫ ♫

MÚSICA EN FRANCÉS ♫ ♫

Shy-m - victoire

Shy’m - rêves d’enfants

Celine Dion -Les paradis

Celine Dion-On s’est aimé à cause

Cindy Daniel - Sous un pluie d´etoilies

Patrick Fiori - Partir

Patrick Fiori - T’aime

Natasha St Pier - Un ange frappe à ma porte

Natasha St Pier - Ce silence

Nikki Flores -Lenz- ma rose peu commune

Lara Fabian - Ne lui parlez plus  d´elle

Zahra - Ne m’oublie pas

Matt Pokora - Elle me controle

Matt Pokora - Pas Sans Toi

Matt Pokora - Mal de guerre

Tyron Carter Ft M Pokora - Ne Me Dis Pas

Tyron Carter-Repose En Paix

Kaysha : Love de toi

C-SHEYN - L’Absence de ta présence

C-SHEYN - Génération MSN

Mathieu Edward - Entre toi et moi

Sheryfa Luna - Ce qu’ils aiment

Priscilla - Toi C’est Moi

Lorie - Sur Un Air Latino

Espero que os guste :)  Son sobre todo hip hop y pop ... Están todas en Youtube ...

 

 

 

                

Ce sont les  agréables surprises que nous réserve la vie.

Soudain, l’un de tes élèves compose un poème où il déverse ses émotions, ses sentiments. C’est alors le coeur qui s’exprime et qui nous renseigne sur le passé. Un passé très récent.

Il n’y a plus qu’un seul mot à dire:....... Un grand, grand merci pour ta collaboration. Et un gros, gros bisou pour toi. Ah!! mais la grippe? qu’importe la grippe!! qu’importe le virus!! Comment? N1H1 tu dis qu’il s’appelle?? La spontanéité n’entend rien aux conventions ni à l’hypocrite prudence que les Ministres ne gardent pas... Je t’ai embrassé car tu le méritais. Un point, c’est tout.

À la prochaine, et j’espère que ce sera pour bientôt. Un gros bisou pour toi.

Poème.

Poème.

Je suis venu chercher du travail

J’espère qu’il y en aura.

Je suis venu de mon lointain

Pays, pour travailler chez vous.

 

J’ai laissé ma mère, mes amis

Au pays de tout là-bas

Et j’espère les retrouver tous

en vie.

 

Le jour de mon départ,

Ma pauvre mère était désolée

En me voyant partir, je lui ai dit

Qu’un jour, je reviendrais

Mettre fin à sa misère.

 

Regardez-moi, je suis fatigué

d’aller par les chemins, voici

des jours que je n’ai rien mangé.

Auriez-vous un peu de pain,

Mon pantalon est tout déchiré,

Mais je n’en ai pas d’autre.

Ne criez pas, ce n’est pas un scandale,

Je suis seulement pauvre.

 

Je suis venu chercher du travail,

J’espère qu’il y en aura.

Je suis venu de mon lointain pays

Pour travailler chez vous.

Poème écrit par Abdulaye de la classe de "3º de E.S.O." del Instituto Gran Vía de Alicante",  le 23.10.2009

 

Note de l’auteur: Ce poème est dédié à tous les élèves qui font du français avec Palmira. Ce que j’ai à dire, c’est  qu’il faut bien travailler, car seul le travail paie dans la vie.

 

Frases para francés

Frases para francés

Español - EspagnolFrancés - Français
Oiga esta frase siendo pronunciada ¿Habla inglés?Oiga esta frase siendo pronunciada Parlez-vous anglais?
Oiga esta frase siendo pronunciada ¿Podría hablar más despacio?Oiga esta frase siendo pronunciada Pourriez-vous parler plus lentement?
Oiga esta frase siendo pronunciada ¿Podría repetir?Oiga esta frase siendo pronunciada Pourriez-vous répéter ça?
Oiga esta frase siendo pronunciada ¿Qué ha dicho?Oiga esta frase siendo pronunciada Qu’ avez-vous dit?

 


Oiga esta frase siendo pronunciada No comprendo.Oiga esta frase siendo pronunciada Je ne comprends pas.
Oiga esta frase siendo pronunciada ¿Cómo se escribe?Oiga esta frase siendo pronunciada Pourriez-vous l’épeler?
Oiga esta frase siendo pronunciada ¿Podría traducir esto para mí?Oiga esta frase siendo pronunciada Pourriez-vous me traduire ça?
Oiga esta frase siendo pronunciada Escriba, por favor.Oiga esta frase siendo pronunciada Pourriez-vous l’ecrire s’il vous plaît?
Oiga esta frase siendo pronunciada Por favor, ¿me muestra la frase en el libro?Oiga esta frase siendo pronunciada Pourriez-vous me montrer l’expression dans le livre?

Palabras pequeñas para empezar a aprender francés

Palabras pequeñas para empezar a aprender francés

Hola ,soy Manprit aqui os dejo algunas palabras pequeñas para empezar a aprender francés

 

Estas frases te servirán para saludar a alguien, preguntar nombres y presentarte. El formato de esta lista es el siguiente: la frase en español se encuentra en negritas, debajo de ésta se encuentra la frase en francés.


Buenos días 
Bonjour

Buenas tardes
Bonjour

Hola
Bonjour

Buenas noches
Bonne nuit 

Adiós
Au revoir (Oh rvuar)

Hasta luego
À tout à l’heure (Ah tut ah luhr)

Por favor
S’il vous plaît (sil vu pleh)

Gracias
Merci (Mersi)

De nada
De rien (De rien)

Disculpe (pidiendo perdón) 
Pardon (Pahrdohn)

No importa
Ça ne fait rien. (Sah ne fey rien)

¿Cómo estás?
Comment allez-vous? (koh-mahng tah-lei vu?)

Bien, gracias
Bien, merci (byahng, mehrsi)

¿Cómo te llamas?
Comment vous appelez-vous? (koh-mahng ah-puhllay vu?)

Me llamo ______
Je m’appelle ______ (Sha mah-pehl _____)

Gusto en conocerte
Enchanté (ahng-chahng-tei)

Perdón
Excusez-moi (ehks-ku-zei mua)

Adiós (informal)
Salut (Sah-lu)

¡Ayuda!
Au secours! (os kuur!)

¿Dónde está el baño?
Où sont les toilettes ? (Uh sohng lei tualeht?

 

 

 

Disculpe señor
Pardon, Monsieur (Pahrdohn mohsyuh)

Señora
Madame (Mahdahm)

Señorita
Mademoiselle (Mahdmuazehl)

¿Habla español?
Parlez-vous espagnol? (Pahrle vu espagnol?)

Si
Oui (ui)

No
Non (nohn)

Lo siento
Je suis désolé (Sho sui dezohle)

Yo no hablo francés
Je ne parle pas français (Sho ne pahrl pah frahnseh)

No entiendo
Je ne comprends pas (Sho ne kohmprahn pah)

Por favor hable mas despacio
Parlez plus lentemente, s’il vous plaît (Pahrle pleu lahntmahn, sil vu pleh)

Repita por favor
Répétez, s’il vous plaît (Repete, sil vu pleh)

¿Puedo hacerle una pregunta?
Une question, s’il vous plaît? (Eun kehstiohn, sil vu pleh?)

¿Me puede ayudar por favor?
Pourriez-vous m’aider, s’il vous plaît? (Purrie-vu medei, sil vu pleh?)

De acuerdo
D’accord (Dahkohr)

Por supuesto
Bien sîtr (Byehn seur)

¿Donde esta el/la _______?
Où est _______? (U eh _______?)

Muchas gracias.
Merci beaucoup (Mehrsi bohku)

¿Quién?
Qui? (Ki?)

¿Qué?
Quoi? (Kua?)

¿Por qué?
Pourquoi? (Purkuah?)

¿Cuándo?
Quand? (Kahn?)

¿Dónde?
Où? (U?)

¿Cómo?
Comment? (Kohmahn?)

 

El Artículo Indefinido

El Artículo Indefinido

En español, los artículos indefinidos son ’un’ y ’una’. Los dos artículos indefinidos en francés son: ’un’ y ’une’, donde ’un’ es para masculino y ’une’ es para femenino.

Unos ejemplos:


un garage
(un garaje)

un gâteau
(una torta)

un journal
(un periódico)

une lampe
(una lámpara)

un lit
(una cama)

une maison
(una casa)

un oeuf
(un huevo)

un parapluie
(un paraguas)

une pomme
(una manzana)

une robe
(un vestido)

un sandwich
(un sandwich)

un téléphone
(un teléfono)

un téléviseur
(un televisor)

Ejercicios de Repaso

Ejercicios de Repaso

 

 

 

Siguiendo con los ejercicios y la gramática que nos propone Zoryana, que por lo que veo tiene mucho que proponer al resto de la clase, he aquí un ejercicio que ella os invita a hacer. No seré yo (la profe) quien se lo impida... Quien lo tenga hecho en su cuaderno tendrá  1 punto positivo para este trimestre.

Ejercicio
Completa las siguientes sentencias en francés.

Ejemplo:
Janine est ________.
Janine est la fille.

1) Pierre

___
(es) le
_____
(hermano).


2) Milou
___
(es)
________
(el perro).


3) François Toussaud est
_______
(el marido).


4) Claire est
________
.

Los verbos 'être' y 'avoir'

Los verbos 'être' y 'avoir'

PersonaSingularPlural
1eraje suis
(yo soy)
nous sommes
(nosotros somos)
2ndatu es
(tú eres)
vous êtes
(vosotros sois)
3erail est
(él es)
ils sont
(ellos son)

 

PersonaSingularPlural
1eraj’ai
(yo tengo)
nous avons
(nosotros tenemos)
2ndatu as
(tú tienes)
vous avez
(vosotros tenéis)
3eraelle a
(ella tiene)
elles ont
(ellas tienen)

La famille Toussaud

La famille Toussaud
Imagen alojada en imaXenes.com

La Familia Toussaud se presenta:

La famille Toussaud: Salut!
Nous
  sommes la famille Toussaud.
Hola. Somos la familia Toussaud.
Mother:
Je
  suis Claire Toussaud.
Je
  suis la mère. J’ai un bon mari.
Mi nombre es Claire Toussaud. Soy la madre. Tengo un buen marido.
Father:
Je
  suis François Toussaud.
Je
  suis le père. J’ai une bonne épouse.
Mi nombre es François Toussaud. Soy el padre. Tengo una buena esposa.
Janine:
Je
  suis Janine.
Je
  suis la fille. J’ai un bon frère.
Mi nombre es Janine. Soy la hija. Tengo un buen hermano.
Pierre:
Je
  suis Pierre.
Je
  suis le fils. J’ai une bonne soeur.
Mi nombre es Pierre. Soy el hijo. Tengo una buena hermana.
Milou:
Je
  suis Milou.
Je
  suis le chien. J’ai une bonne famille.
Mi nombre es Milou. Soy el perro. Tengo una buena familia.

Calendrier


Free Blog Content

Je vais essayer de vous mettre un calendrier sous les yeux, afin de faciliter à tout le monde la tâche de ne pas perdre de vue certaines dates clés pendant l’année scolaire.

 

 

subir imagenes

C’est Napoléon qui crée le baccalauréat devenu aujourd’hui l’épreuve incontour- nable de tous nos lycéens. Napoléon travaille en effet sur l’organisation générale d’une université impériale, tirant les lycées vers le haut et leur donnant une unité de programmes.

Le 17 mars 1808, un décret organique rétablit les universités de l’Ancien Régime que la Révolution avait supprimées (facultés de Théologie, de Droit et de Médecine) et crée deux facultés nouvelles (Lettres et Sciences).

Il restaure la « maîtrise ès arts » qu’il nomme « baccalauréat » et qu’il définit comme le premier grade universitaire (jusqu’aux années 1960, l’examen se déroule d’ailleurs dans des locaux des facultés et est jugé par des universitaires).

D’une trentaine de bacheliers par an dans les années qui suivaient sa création à plus de 600 000 aujourd’hui, l’examen est passé du statut d’un parchemin qui ne servait pas à grand monde à celui de fourches caudines au passage obligé : qui ose avouer, dans les jeunes générations, qu’il n’a pas le bac ?

Le baccalauréat

 

Blog en pause...

Blog en pause...

Pour des raisons techniques, je me vois dans l’obligation de stopper la publication du blog, du moins de manière assidue. Je vous prie donc de m’excuser. Mais, vous pouvez,  vous, mes chers élèves, y participer si vous le désirez. Vous serez les bienvenus. Bisous à tout le monde. À la prochaine...

Bon anniversaire, Tour Eiffel!!

Bon anniversaire, Tour Eiffel!!

Mais qui était l’homme qui "inventa" la Tour Eiffel?

Alexandre Gustave Eiffel, né le 15 décembre 1832 á Dijon (est une ville de l’est de France) et mort le 27 décembre 1923 à Paris, est un ingénieur et un industriel français qui a participé notamment à la construction de la statue de la Liberté à New York et de la tour Eiffel à Paris.

El apellido Eiffel fue adoptado por uno de sus antepasados a principios del siglo XVIII, tomado de su lugar de nacimiento: Marmagen, en la región de Eiffel, ya que en francés no se podía pronunciar su verdadero nombre: Alessandre Gustaf Bönickhausen.

 

Poisson d'Avril!!!

Poisson d'Avril!!!

Hola Palmira,  profesora os echamos de menos casi todos.

Por favor vengase pronto y mis saludos ,au revoir.

Alexandre Gustave Eiffel.......

Alexandre Gustave Eiffel.......

Mais qui était l’homme qui "inventa" la Tour Eiffel?

Alexandre Gustave Eiffel, né le 15 décembre 1832 á Dijon (est une ville de l’est de France) et mort le 27  décembre 1923 à Paris, est un ingénieur et un industriel français qui a participé notamment à la construction de la structure de la statue de la Liberté à New York et de la tour Eiffel à Paris.

El apellido Eiffel fue adoptado por uno de sus antepasados a principios del siglo XVIII, tomado de su lugar de nacimiento: Marmagen, en la región de Eiffel, ya que en francés no se podía pronunciar su verdadero nombre: Alessandre Gustaf Bönickhausen.

 

 

En 1867 funda la consultora y constructora Eiffel et Cie. que adquirió un gran prestigio internacional en el uso del hierro, construyendo cientos de importantes estructuras (puentes, grúas, estaciones, .....) Cabe destacar el el "Puente María Pia" sobre el Río Duero en Portugal.

El Puente Maria Pia está constituido por un doble arco que sostiene la vía única de ferrocarril por medio de pilares que refuerzan todo el puente

En sus últimos años empezó a estudiar aerodinámica. Eiffel murió el 27 de diciembre de 1923, a la edad de 91 años, en su mansión de la Rue Rabelais de París y fue enterrado en el cementerio de Levallois-Perret, en la misma localidad

Pero además de las dos obras citadas aquí arriba, Gustave Eiffel es el constructor de las siguientes obras por todo el mundo: