Blogia

ACCENT AIGÜ

Aplicación en jclic para repasar.

Estoy intentando mandaros una aplicación para que podáis repasar algunos temas vistos en clase. Es una aplicación hecha con un programa que se llama Jclic. Debéis instalarlo en vuestro ordenador y ejecutarlo y así podréis repasar en casa. No es necesario disponer de internet. Para aquellos que no tienen internet en casa, os facilitaré la aplicación en un disket y podréis tenerlo también. Veamos si funciona.

Bueno, veo que no es así... lo intentaré  de otra manera. Os envío una carpeta comprimida a vuestro correo particular. Miradlo, por favor. Ah! se accede al correo particular desde el msn haciendo clic en la parte superior izda. del mismo (un numerito entre paréntesis). Pero no es lo mismo.

 

Encore des blagues.. (unos chistes)

Encore des blagues..  (unos chistes)

L'institutrice fait étudier les cinq sens à ses élèves.
- Avec quoi entend-on ? Questionne-t-elle.
- Avec les oreilles, répondent les enfants, en choeur.
- Bien.
Avec quoi voit-on ?
- Avec les yeux.
- Très bien. Avec quoi goûte-t-on ?
Silence général.
Enfin, une petite fille lève le doigt :
- Avec du pain et du chocolat.

(Para entender mejor: le goûter = 1.- la merienda; 2: el sentido del gusto.)

 

Para ir trabajando la canción de esta semana..

Para ir trabajando la canción de esta semana..

 

La canción de marras..... algo de vocab. para ir aprendiendo.

 

Vocabulaire:

1.  poupée, une [pu'pe]: jouet habituel des petites filles. Les poupées sont faites en tissu (en chiffon), en plastique, en céramique, etc..Elles reproduisent des petits enfants.

2.  cire, la [sir]: la matière avec laquelle on fait les bougies, par exemple, les bougies du gâteau d'anniversaire, les bougies des églises, etc.

3.  son, le [so] (o nasal): syn.: la sciûre. Le son est formé par les restes du bois, quand on scie (on coupe) du bois.

4.  meilleur/e adj. comparatif de supériorité de l'adj. "bon/ne".

5.  pire: adj. comparatif d'infériorité de l'adj. "mauvais/e".

La suite.....  un autre jour

Chanson de Carla Bruni

Chanson de Carla Bruni

    J´ai lis la lettre des chansons de Carla Bruni, du disque " Quelqu´un m´a dit "; la chanson qui donne le tittle au LP c´est tres triste. 

Problema con el navegador.

Problema con el navegador.

Hola chic@s: acabo de darme cuenta que el fallo que teníamos anteriormente con los vídeos de las canciones se debe a un problema de "navegador" más bien; ya que si abrimos el blog con el navegador "mozilla Firefox" todo se ve a la perfección, pero si lo hacemos con el "Internet Explorer", en ocasiones los vídeos no se cargan correctamente o se cargan en alguna parte de la página donde "misteriosamente" desaparecen. Como yo no sé programación -aún- , de momento no sé cómo arreglar este asunto. Pero espero obtener pronto colaboración y que a vosotros no os falle. - Au revoir -

Enfin!!! (por fín..)

Enfin!!! (por fín..)

Bueno, por fin he podido volver a encontrar los vídeos de la canción "POUPÉE DE CIRE, POUPÉE DE SON" que tanto os he anunciado. No ha habido problemas para volverlos a reintroducir. Espero que en esta ocasión, su inserción sea definitiva. De modo que,... a escucharla (en sus dos versiones). Mañana lunes día 28 espero poder tener lista la letra que no he podido sacar por internet en la página habitual. Cuento con vosotros para que la hayáis escuchado ya un par de veces en vuestras casas y así, poder ir más rápido en clase, cuando estudiemos su contenido in extenso (vocabulario, gramática, fonética, entonación.. )

Je compte sur vous les gars!!!! (et les filles aussi, bien sûr... c'est une façon de parler). À demain...

Des collants...... pour homme.

object type="application/x-shockwave-flash" data="http://videos.ocio.orange.es/p/es/iLyROoaftkS_.html" width="400" height="368"> Les collants pour de la marque Gerbe - Ocio
Les collants pour de la marque Gerbe - Ocio
Les collants pour de la marque Gerbe - Ocio
Collants-mode.fr est un site dédié aux collants pour hommes, sujet de collibets et plaisanteries diverses, il n'en reste pas moins que ces quelques grammes de nylon jettent un pavé dans la marre de la condition masculine...

C'est en ce Lundi de Pâcques 2006 que je me lance dans cette aventure, je souhaites vous faire part de mon secret: je porte des collants !

Je vois déjà les sourires de certains et certaines, je sais ce n'est pas si grave mais je sais que les à prioris sont tenaces, et si comme beaucoup d'hommes j'ai adopté ce sous vêtement habituellement réservé à la gente féminine, c'est tout simplement en raison de l'esthétique et du confort qu'il procure. Bon nombre de ceux qui en ont essayé ne serait-ce qu'une fois ont définitivement adopté le collant.

Ce site n'est pas un lieu de rencart de fétichistes ni de pervers ni de dragueurs homosexuels (il n'y a là aucune discrimination dans ce discours)...

Bonsoir, les enfants.

En cherchant un exercice sur internet pour vous faire apprendre les vêtements, voilà que j’ai trouvé un article assez farfelu, à première vue, sur les collants pour homme. Mais il ne  s’agit pas d’une blague mais de quelque chose de sérieux. Écoutez et regardez la vidéo.. puis nous ferons un exercice de compréhension en classe là dessus.

Petit problème technique.

Petit problème technique.

Je ne sais pas pourquoi la chanson que je vous avais demandé d’écouter et de travailler "Poupée de cire, poupée de son a disparu mystérieusement; non seulement la version ancienne, celle dont je ne trouvais pas les paroles, mais aussi la version moderne.. il doit y avoir une sorcière par là... il va donc falloir que je la remette à nouveau, si je la retrouve.

Ne serait-ce pas un élève qui a voulu me jouer un mauvais tour pour éviter qu’on puisse la travailler?? Hummmm hummmm!!

Ce ne serait pas très gentil de sa part, dans ce càs; cela signifierait seulement un peu de retard, alors.....

(os lo pongo en castellano también, para que no haya excusas con la comprensión)

No sé por qué la canción que os había pedido que escuchárais y cuyo texto no encontraba ha desaparecido. No solamente la versión antigua, sino también la versión moderna. Debe de haber por ahí algún duende..

O no será que algún alumno ha querido gastarme alguna broma para evitar que la pudiéramos trabajar con ella?

hummmm hummmm!!!  No sería muy amable por su parte y sólo conseguiría un poco de retraso, así que...

Pas de paroles,.... pour l'instant.

Pas de paroles,.... pour l'instant.

Chers élèves, me voilà devant un petit problème. Je cherche depuis quelques jours les paroles de la chanson que je vous  ai proposée depuis la semaine dernière, mais ... hélàs, ce n’est plus possible de la trouver sur internet car l’organisme qui possède les droits d’auteur ne veut plus les diffuser.. Enfin, il va falloir trouver une autre solution. Je vais donc, moi-même, devoir écouter la chanson et en extraire les paroles. Zut! alors, ça me fait du travail en plus... enfin, ça ne fait rien. Vous les aurez, je vous le promets.

Dites donc, les enfants, je ne vous vois pas beaucoup intervenir sur le blog.. c’est pour nous tous que je l’ai créé. Allez!!! décidez-vous!! J’aimerais bien voir vos idées reflétées sur notre "cahier de bord".... À vos plumes, ou à vos stylos!!!. (il y aura des récompenses!!!).

Pour rire encore..

Pour rire encore..

Pour que vous appreniez  à apprécier le sens de l’humour français, voici encore quelques blagues:

Le professeur d’histoire interroge Toto :
- Peux-tu me dire ce qu’il s’est passé en 1111 ?
- Euh… l’invasion des huns ?

Toto revient de l’école et annonce triomphalement à sa mère :
- M’man, je suis le seul à pas avoir eu un zéro ! La prof a annoncé les résultats du devoir de calcul :"Alain zéro, Robert zéro, Serge zéro et Toto idem."

la maitresse demande a la classe: "quelqun peut me dire combien il y a de continents dans le monde?"

Toto lève la main.     -  Madame!!!, Madame!!!

La maîtresse s’étonne: " mais lequels sont- ils?"
- l’europe, l’asie, l’afrique; l’oceanie et mon pépé

- Ton pepe???
- bah oui, ma mémé, elle dit toujours que mon pépé il est incontinent...

Adam et Eve sont assis dans l’herbe, Eve dit : "Tu m’aimes ?"
Adam répond : "mais oui je t’aime, ou est-ce que tu crois que j’en aime une autre ?"

"Toto, qu’est-ce que tu seras quand tu auras fini l’école ?"
Réponse de Toto : "Fou de plaisir !"
Guiño

Le maître demande : "Qu’est-ce qui est le plus près, l’Angleterre ou la lune ?"
Toto :"La lune bien sûr !" Le maître : "Comment peux-tu penser ça ?" Toto : "Ben… la lune on peut la voir d’ici, l’Angleterre non

Hihihihihihi!!!!!!!    (LOL)Lengua fuera

 

Otra versión de la misma canción..

¡¡¡¡Cuando yo os decía que era una "nueva" canción... !!!  Bueno, ahora os dejo una "nouvelle" canción en el sentido de "reciente",  de la misma canción que popularizó France Gall (su primera intérprete) en los años 60. Ésta versión tiene apenas 6 meses y ha sido interpretada por una concursante de la Star Academy (versión francesa) en noviembre pasado. ¿Qué versión os gusta más, chicos? ¿Qué os parece esta otra? No está mal tampoco, ¿eh....?

P.D.:  Tratad de localizar en el texto todos los sonidos nasales: [a], [e], [o], y anotad las palabras en vuestro cuaderno para cuando estudiemos el texto... habrá premio para quien encuentre más. (si no podéis escribir la palabra con la grafía normal... intentadlo en fonética).

 

 

Nouvelle chanson.... facile à comprendre

Oui, je sais ce que certains vont dire: "Mais, Palmira, ce n’est pas du tout une "nouvelle chanson", puisqu’elle est encore plus vieille que Mathusalem!!!!!"

Oui, je sais, c’est encore une chanson de mon époque... qu’est-ce que vous voulez, les enfants, je suis vieille, moi, maintenant!! Mais, je vous assure que si vous essayez de comprendre les paroles de cette chanson, qui est facile à comprendre, vous allez pouvoir apprendre aussi pas mal de choses.... et puis cela vous donnera l’occasion de comparer aussi.... Voilà la chanson avec laquelle Le Luxembourg s’est présenté au Festival d’Eurovision en 1965. (France Gall était à l’époque une chanteuse très connue en France, mais elle représenta le petit pays francophone voisin).  Ça change un peu de notre "Chiki chiqui" de cette année.... Jugez donc, vous-mêmes et dites moi ce que vous en pensez. J’attends vos commentaires. (Les paroles de cette chanson, nous les travaillerons en classe, alors.... faites-vous l’oreille dès maintenant).

Resumo rápidamente para los alumnos con menos nivel: escuchar también esta canción que trabajaremos en clase para empezar a hacerse con la pronunciación (para que el oído se acostumbre también).

 

 

 

Hola chicos/as...

Hola chicos/as...

Voy a daros unas cuántas instrucciones generales para aquellos alumnos que no están familiarizados con los blogs que ya veo que no son tantos y que algunos saben incluso más que yo... (a estos últimos, vaya también aquí mi agradecimientoBeso):

Cuando queráis escribir algo, preguntáos primero si es un comentario o un artículo nuevo. Si es un comentario sobre algo ya publicado, debéis pinchar en "comentarios" por debajo del artículo correspondiente, y hacerlo ahí. Si se trata de una idea nueva que queréis exponer, entonces, pinchad en "nuevo artículo". Así habrá un poco más de orden en nuestro blog.¿Entendido?.

Y ahora, os animo a que sigáis escribiendo, y a ser posible, en francés.

Et pour commencer à connaître d'autres artistes français..

Et pour que vous commenciez à connaître d'autres artistes français, voilà une galerie de photos d'un représentant des Enfoirés lors d'un concert  en direct donné cette année à Strasbourg (c'est au nord-est de la France, à la frontière avec l'Allemagne) avec bien d'autres artistes français.

 

Les enfoirés (nouvelle version de l'Amitié 2008)

 

 Voilà la nouvelle version de l’Amitié faite par le groupe appelé "Les enfoirés". C’est une toute récente version (2008)...

Comme vous voyez, il y a des choses qui sont intemporelles.

 

comentario en español

comentario en español

 

 

 

Hola soy cristian, vengo a hablaros en español si mi profesora me lo permite, claro. Bueno, que me gusta el francés auque no lo sepa hablar tanto como debería, pero no lo se hablar porque no lo estudio. Bueno profe que aun estoy esperando ese taller de comida francesa (crepes) que a ver cuando lo hacemos y nos divertimos un rato todos juntos, y que lo de bailar a fin de curso que no, que lo veo un poco chungo, porque me da mucha vergüenza y pues eso que ya he pasado y he puesto un comentario como mi deber que es, aun que sea en Español .Bueno `` AdIoS ´´.

Travail pour cettte semaine....

Travail pour cettte semaine....

Este es el trabajo que tendrán que hacer los alumnos de Tercero y de Cuarto de Eso. 

  1. Lire le vocabulaire de la chanson intitulée: L'amitié (de Françoise Hardy)
  2. Écouter la chanson plusieurs fois.
  3. Apprendre le vocabulaire de la chanson (voir les explications sur la feuille remise en classe)
  4. Traduire la chanson par écrit sur le cahier de français.
  5. Revoir la grammaire du texte de la chanson (futur simple, particules servant à faire des noms abstraits : sagesse, tristesse, etc.., subordonnées de condition: si + il = s'il...; subjonctif: un ami qui me comprenne.

Los alumnos de Primero y Segundo harán sólo los tres primeros puntos.

Contador

Contador


Bonsoir!!

J'ai appris à coller un compteur de visites. À partir de maintenant, je pourrai voir le nombre d'élèves qui visitent notre blog, le jour et les moments où vous le faites. C'est juste un petit contrôle pour moi.



motigo_webstats("AES4UAiLmScw5oiS3FP9bxKqGGSw", 0);



Motigo Webstats - Web site estadísticas gratuito El contador para sitios web particulares


Contador gratuito


-- End Motigo Webstats code -->

salut!Burla
je suis Cristian Ferrer, j'ai 14 ans, je vais parler de mon passe-temps favori.  Je suis amateur de danse; je danse toutes les années; j'adore la danse, je danse beaucoup de types de danse comme, la bachata, la "salsa", le merengue, le ballenato,  lehip-hop, le reggaeton...l'unique  chose k  je n'sais pas danser  c'est le tango qui me plairait  d'apprendre;  j'apprends  facilement  toute sorte de danse.  Au revoir.

... a vueltas con Françoise Hardy.

... a vueltas con Françoise Hardy.

Bueno, vamos a intentar que consigáis ver este vídeo prometido. Veremos si a la tercera va la vencida.

Bonne soirée à tous.